Langsung ke konten utama

bahasa aceh


Tiëp-tiëp ka Neupeuëlahé bansa uléh Allah, maka Neupeuna tjit basa dan nanggroë
keu bansa njan, supaja bèk meuteuëng bajeuëng hudép di ateuëh bumoë."
Lagèë njang ka geutanjoê teupeuë bahwa basa Atjèh hana meuakhé deungon 'an', lagèë basa meulaju.
 Basa At...jèh kon me-asai nibak basa daèrah dan kon tjit nibak basa sukèë , lagèë njang ka dji-peu-ubiët-ubiët lé Indônèsia-Djawa.
 Meunjoë ta tilék nibak peureudèë djih, basa Atjèh saban neuduëk deungon basa dônja, lagèë basa inggréh, basa Beulanda, basa Peurantjih, basa Denmak, basa Swéden, basa Djeureuman, basa Norwé dan laén-laén nanggroë lom.
Meunjoë basa Atjèh na haraih-haraih laén lagèë njang ka geutanjoë teupeuë, maka beutateupeuë tjit nanggroë raja-raja lam dônja pih na dji ngui haraih-haraih njang meulaén lagèë geutanjoë Atjèh ngui.
Miseuëdjih basa Norwé na djingui teunamah haraih-haraih hudép (Æ, Ø, Å) tjintodjih: lærer (gurèë), ØST (timu), SPRÅK (basa) "uten språk ikke noen liv" (meunjoë hana basa sidroë-droë ureuëng handjeuët dji-meu-hudép).
 Meunan tjit basa Djeureuman na haraih-haraih teunamah (Ä, Ü,Ö) "Die schönsten Träume von Freiheit werden im Kerken geuträumt" ("tjita-tjita njang that lambông teuka di dalam glap njang seupôt lam tanôh"). "Freiheit geht über Sillber und Gold" (meudéhka njan leubèh nibak pirak dan meuëh).
Dalam nanggroë geutanjoë na meulaén-laén bak peukara mariët , saban tjit miseudjih di Norwé, laén teumpat laén loghat (dialect), meutapi dalam peukara teumuléh saban ban saboh Norwé njan.
  Meunan tjit geutanjoë Atjèh, meunjoë di wilajah Pidië neu-mariët "peuë", di wilajah Pasè neu-mariët "puw" , di Atjèh Rajek blah roët barat neu-mariët "peu".
Di pasèë meunurôt loghat Pasè, di Peureulak, Meulabôh, Singkél, Blang Pidië, Bakongan meunurôt lakap nanggroë njan maséng-maséng. Na tjit saboh nariët laén meukeusud, lagèë miseuëdjih di Atjèh Rajek makna "barôh" geumeukeusud di mijub, di wilajah laén geubôh makna laén lom.
Beu ta-ingat !
Tiëp-tiëp saboh bansa meunjoë ka teuwo keu basa droë djih, maka akan teuwo keu seudjarah droë djih, gadoh meuneumat, gadoh lampôh djeurat êndatu, gadoh naggroë dan akan gadoh sigala-gala djih keu geuneurasi uroë njoë dan masa ukeuë.
Di mijub njoë nakeuëh tjinto tjara teumuléh basa Atjèh njang ka neususôn keulai meunurôt International phonetic system.

Abdjat basa Atjèh deungon haraih latén
Haraih-haraih hudép:

 1) a - mata, gata, raba, bala, kala, buta, saba, laba, sangka, bara,dada

 2) i - ikat, iman, ilham, iseuëng, iléh, Iran, Islam, inseuëh, inong
 3) u - ulat, utak, utok, ugoh, ukeng, urat, ulim, ureuëng, useuëng, uram, upah, ulah, ubat
 4) e - le, tahe, beh, beuhe, tet, bet naleuëng, tjet ngon reunong
 5) é - ék,kéh, pék-pék kuwéh, gréh-gréh, tjirét, bukét, sakét, maté, apét
 6) è - èk, hèk, pèh-pèh, meugrèk-grèk, kèh-kèh, prèk-prèk, pakèh, salèh
 8) èë - watèë, palèë, kajèë, brithèë, dilèë, lakèë, angkèë, asèë, malèë
 9) eu - peuta, teumpat, leumeh, leumah, reubah, teulat, seumah, teulah
10) euë - kareuëh, limeuëh, kikeuëh, kireuëh, lheuëh, bibeuëh, aweuëh
11) `ië - `iëk, pr`iëk, su meu-br`iëk-br`iëk, leum`iëk
12) O - kom, prom, hantom, lom-lom, balum soh, Po teuh Allah
13) Ô - ulôn, phôn, thôn, ôn, bôn, kôm, djarôm, boh rôm-rôm, kawôm
14) `O - soê teu`oh peulaku ?, hana me`oh sa`oh lé, `oh no keuëh dilèë
15) `Ô - soë teu`ôh peukara njan bak gata ?
16) Oë - rugoë, gantoë, pudjoë, sagoë, paloë, sidroe, badjoë, taloë, uroë
17) uë - kuëh, puëh, aluë, suë teubèë, karuë, bruë, ka rabuë, lhuë
18) ui - reului, phui, ngui, meusui-sui, meutui, bui, boh seutui, krui

   Haraih maté njang meusambông

 1) sj - sjarat, meusjén that keu gata, sjèëdara, Sjèh Lah Geunta

 2) dj - djalan, djih, djameuën, djareuëng, djangka, Djawa, djeumala
 3) tj - tjara, tjangklak, tji, tjok, tjakra, tjapiëk, tjinuët, tjiriëk, tjantôi
 4) ph - pha, phak, phong, phôk, phang-phô, phét, pheuët
 5) ng - ngon, ngiëng, ngui, meu-ngèng-ngèng di luwa keulumbu, ngeuët
 6) bh - bhaih, bhôi, bhôm, bhan dalam, bh`oh su leumoë
 7) lh - lheuëh, lhat, lhop, lhih, lhôh, lhoh, lhap, lhet naleuëng
 8) dh - dhoë, dhet, dhiët, meu-dhap-dhap
 9) th - thô, that, bèk ka thôk-thôk, bèk ka tham-tham
10) nj - njang, nja k him, njoë, njan, njum
11) kh - kha, ukheuë, meu-khèp-khèp, saboh khong, khôp, djakhap
12) rh - rhuëng, rhak, rhup, rhuëp, rhap, rhet ateuëh bak kajèë, rhang
https://blogger.googleusercontent.com/tracker/3312238502369787022-2525049343477745155?l=miftahulsyifa.blogspot.com

Komentar

Postingan populer dari blog ini

Strategi yang digunakan Nabi Muhammad dalam Perang Uhud

Oleh : Nita Juniarti * Abstrak        Artikel ini memberikan gambaran tentang peristiwa perang Uhud. Perang Uhud adalah perang kedua setelah Badar yang diikuti oleh Nabi Muhamad S.A.W.   Dinamakan Perang Uhud karena Perang ini terjadi di gunung Uhud. Dalam sebuah peperangan tentu saja ada strategi yang digunakan, dalam banyak buku di tulis bahwa pada Perang ini Umat Islam menderita kekalahan dengan strategi bertahan di Kota Madinah namun pada dasarnya Perang ini adalah perang pembersihan umat Islam dari orang-orang Munafik. Perang ini merupakan strategi pembersihan dan memurnikan orang-orang Islam dari orang yang berpura-pura sekaligus membersihkan kota Madinah dari golongan yang mengancam keutuhan Negara Madinah. Keyword : Strategi, Perang , Uhud. Pendahuluan Dalam kamus Bahasa Indonesia, Perang bearti ilmu siasat perang, siasat perang, akal atau tipu muslihat untuk mencapai sesuatu maksud dan tujuan yang telah direncankan. [1] Perang...

Yuk ke Bendungan Brayen, Aceh Besar

Nita Juniarti AcehNews.net –  Bendungan Brayen merupakan hasil dari ekspresi keindahan alam dengan perbuatan manusia. Bendungan ini berada di Leupung, Kabupaten Aceh Besar, Provinsi Aceh jaraknya sekitar 30 Kilomoter  dari Banda Aceh. Tidak sulit mencarinya, melewati jalur pantai Barat-Selatan, nanti Anda akan menemukan papan bertuliskan  “Wisata Brayen”. Kemudian dari arah pintu masuk tersebut Anda bisa terus berjalan ke lokasi wisata, lebih kurang 100 meter. Ada yang view yang indah saat Anda melintas di jalan masuk tersebut. Jalan lintasan masyarakat kampung yang masih alami ini akan memberi  landscape , sawah tadah hujan dan masyarakat yang berlalu lalang. Jika sedang musim hujan maka harus ekstra hati-hati saat melalui jalan ini. Nita Juniarti-Teman KPM PAR MAheng Biasanya tempat ini dikunjungi oleh keluarga, kaulah muda di hari libur khususnya pukul 15.00 yang paling ramai dikunjungi. Tiket masuknya hanya Rp2.000 per orang dan parkir dengan harga...

Cerita Film : Jembatan Pensil

Film Jembatan pensil. Latar belakang dari film ini adalah suasana di perkampungan suku Muna, Sulawesi Tenggara. Menariknya, film yang mengangkat kisah Ondeng, si anak berkebutuhan khusus tapi selalu setia pada teman-temannya. Empat sekawan itu bernama Inal, Aska, Nia dan Ondeng berjuang mencari pendidikan dari guru mereka di sebuah sekolah gratis. Inal dan Ondeng sama-sama memiliki kekurangan fisik dan mental. Inal adalah anak tuna netra, sedangkan Ondeng terbelakang secara mental. Keterbatasan yang mereka miliki tak pernah sedikitpun melunturkan niat mereka mencari pendidikan. Ondeng, sangat pintar menggambar. Semua dia gambar salah satu gambarnya adalah jembatan yang sering di lewati oleh teman-temannya. Ondeng rajin sekali menabung, sebab jembatan yang teman-temannya lewati sudah sangat rapuh. Ia ingin menganti jembatan itu. Namun, uang Ondeng belum cukup untuk membuat jembatan malah suatu hari jembatan itu  rubuh saat mereka melintas. Ondeng yang rumahnya lebih jauh dan s...